習近平総書記は中國共産黨第20回全國代表大會(第20回黨大會)で、第19期中央委員會を代表して報告を行った。この報告の文章を最も早く目にした外國人たちがいる。彼らが全力で報告の翻訳?校正作業にあたったのは、中華民族の偉大な復興を推進し、世界に計り知れない影響を與えるこの歴史的文書を、質の高い訳文によって世界に示すためだ。新華社が伝えた。
英語、フランス語、ロシア語、スペイン語、アラビア語、ドイツ語、日本語、ラオス語の8ヶ國語を擔當する9人の外國籍の言語専門家が、招請を受けて第20回黨大會報告の翻訳作業に參加した。
■中國式現代化が特に注目される
外國籍専門家による校正作業の取りまとめを擔當したスタッフは「第19回黨大會報告の翻訳作業において、中國は改革開放以降、初めて外國人専門家に訳文の校正を依頼し、良い成果を上げた。そのため、今回の黨大會でも外國人専門家にこの作業を依頼した」と説明する。
外國語版の翻訳を擔當する外國人専門家は、第20回黨大會の開催前に報告の文章を受け取り、直ちに作業に入った。
複數の専門家は「『中國式現代化』という表現は、習近平総書記が第19期中央委員會を代表して行った第20回黨大會報告においてことのほか注目され、翻訳にあたって推敲を重ねるべきものだった」と述べる。
英語の専門家ショーン氏は、中國式現代化の5つの特徴を熟知しており、「これは世界の既存の現代化モデルとは著しく異なり、重大な意義を持つ。中國式現代化の実現は、人類の発展における大きな一歩となり、『各國はいずれも自らの國情に合い、國民の支持を得られる現代化の道を努力して探るべきだ』という深い示唆ももたらすだろう」と語る。
スーダン出身のアラビア語専門家ヤヒヤ氏も、これに深く賛同。「中國式現代化は、略奪や戦爭、流血に基づく西側の現代化と異なり、自主獨立、平和路線、國際協力に基づく現代化であり、全人類に新たな選択肢を示した」と指摘する。
フランス出身の専門家ペギー?ラファエル氏は、最も注目した3つのキーワードとして「人々、環境、平和」を挙げる。
「世界最大の社會主義國」を理解しようとしてきた同氏は、「中國式現代化は少數の人だけのものではなく、『中國人民全體の現代化』だ。中國の『ダブルカーボン』の目標は非常に遠大な目標だが、中國は必ず達成できるものと信じている。中國の選択した発展路線は帝國主義や植民地主義、覇権主義の道ではなく、平和的発展の道だ」と語る。