游記 → 旅行記(りょこうき)
(中)以馬蜂窩為例,其APP上最前面的兩個標簽就是攻略和游記。當邊看攻略邊預訂已經成為了趨勢時,休閑旅游消費決策過程會越來越短。
(日)馬蜂窩旅行網を例に挙げると、アプリのトップページの目立つ場所に「攻略」と「旅行記」コンテンツがレイアウトされている。現在すでに「攻略」を參考にした上で、旅行を予約するというのが多くの人の習慣となっており、旅行消費を決定するまでのプロセスがますますコンパクトになってきている。
圖書管理員 → 図書館司書(としょかんししょ)
(中)智能機器人“小興”能像圖書管理員一樣與讀者進行對話,回答各種問題,并可對館內情況進行實時監測與警示。
(日)スマートロボット「小興」は図書館司書と同じように読者と會話し、さまざまな質問に回答するだけでなく、館內の狀況をリアルタイムで観測し、注意を促すことができる。
本土化 → ローカライズ
(中)從目前曝光的游戲截圖來看,該游戲中國版命名為《旅行青蛙:中國之旅》,游戲的內容也做了全面的本土化改變。
(日)ネット上に流れているスクリーンショットを見ると、中國版は「旅かえる:中國の旅」という名で、內容も全面的にローカライズされている。
綠卡 → グリーンカード
(中)新版“中國綠卡”從2017年6月起開始簽發,擁有此卡的外籍人才可以在購房、銀行金融業務辦理、駕照申領、住宿登記時,依法享受中國公民同等待遇。
(日)新版「中國版グリーンカード」は2017年6月から発給を開始。グリーンカードを持つ外國人は住宅購入や銀行?金融手続き、運転免許証の申請?交付、宿泊手続きの際に、中國の公民と同等の待遇を享受できる。
出貨量 → 出荷量(しゅっかりょう)
(中)華為繼續保持市場領軍位置,出貨量同比增長約1.9%,市場份額以24.2%遙遙領先。
(日)華為は市場の牽引役の立場を維持し、その出荷量は前年同期比約1.9%増加し、市場シェアは24.2%で他社を大きく引き離した。
投保人 → 保険加入者(ほけんかにゅうしゃ)
(中)90后人均持有4張保單,其中2.7張是健康險,其次依序是意外險,壽險和教育金。90后投保人數分析發現,一半以上集中在26-28歲。
(日)90後は平均で4本の保険に加入しており、その內訳で一番多いのが醫療保険で2.7本、以下、傷害保険、生命保険、學資保険と続く。90後の保険加入者數を分析すると、半數以上が26-28歳となっている。
黑膠唱片 → レコード
(中)近年來,黑膠唱片作為一種飽含溫度和記憶的音樂載體,在全球音樂消費市場日漸回暖,受到年輕一代追捧。
(日)ここ數年、溫かみや懐かしさを感じさせる音楽メディアとして、レコードが世界の音楽市場で人気を再燃させており、若者たちの間で好評を博している。
植保 → 植物保護(しょくぶつほご)
(中)各地進入春耕春管關鍵期,在河北省臨漳縣臨漳鎮北關村一處麥田,植保無人機正在開展噴防作業。
(日)各地で春の畑作の重要な時期を迎えている。河北省臨漳県臨漳鎮北関村の麥畑では、植物保護ドローンが農薬を散布している様子が見られた。
戰略溝通 → 戦略的意思疎通(せんりゃくてきいしそつう)
(中)“戰略溝通”已成為中朝高層往來的高頻詞。
(日)「戦略的意思疎通」はすでに中朝上層部交流の頻出語となっている。
(編集SC、TG)
「人民網日本語版」2018年5月10日
さらに読みたい人はこちらへ
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn