中國(guó)の習(xí)近平國(guó)家主席は3~8日、ロシアとドイツを公式訪問したほか、ハンブルクでG20サミットに出席した。王毅外交部長(zhǎng)(外相)は「習(xí)主席は招待を受けて再びドイツを訪問し、両國(guó)の包括的?戦略的協(xié)力のさらなる強(qiáng)化を推進(jìn)して、中國(guó)EU関係のたゆまぬ前向きな邁進(jìn)につなげた」と説明した。中國(guó)新聞社が伝えた。
王部長(zhǎng)は具體的點(diǎn)として以下を挙げた。
(1)中獨(dú)関係前進(jìn)の道を計(jì)畫した。習(xí)主席はシュタインマイヤー大統(tǒng)領(lǐng)、メルケル首相と両國(guó)関係発展の経験を振り返り、総括し、新情勢(shì)下の中獨(dú)包括的?戦略的パートナーシップの深化を計(jì)畫し、導(dǎo)き、今後5年間の両國(guó)関係発展の方向を定めた。
(2)中獨(dú)協(xié)力の戦略性を豊かにした。習(xí)主席は中獨(dú)協(xié)力の長(zhǎng)期的発展に著眼し、両國(guó)が発展戦略を包括的に連結(jié)し、単なる売買関係を超えて戦略的協(xié)力を展開する必要性を強(qiáng)調(diào)した。雙方は「メイド?イン?チャイナ2025」と「工業(yè)4.0」の連攜、両國(guó)の製造業(yè)の強(qiáng)みとインターネットの結(jié)合の大きな潛在的革新力を発揮する必要がある。「一帯一路」(the Belt and Road)の枠組での実務(wù)協(xié)力を強(qiáng)化し、アジア歐州のコネクティビティがもたらす大きな市場(chǎng)チャンスを共に享受する必要がある。
(3)中獨(dú)両國(guó)民の心の結(jié)びつきを緊密にした。習(xí)主席夫妻はメルケル首相と共に中獨(dú)青少年サッカー親善試合を観戦し、両國(guó)のスポーツ協(xié)力を支持し、両國(guó)の少年選手が中獨(dú)友好協(xié)力事業(yè)の後継者となることを奨勵(lì)して、今回の人的?文化的交流のハイライトとなった。
(4)中EU関係発展の原動(dòng)力を強(qiáng)化した。習(xí)主席の訪獨(dú)はその成功を拡大し、中國(guó)EU投資協(xié)定交渉の加速を共に支え、中國(guó)とEU全體の協(xié)力の深化を先導(dǎo)する効果を生んだ。(編集NA)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年7月10日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn