從7月23日開始,國產(chǎn)動畫《雛蜂-BEE-》將正式在中國國內(nèi)播出,而8月3日作品也將登陸日本。為此引發(fā)了日本媒體的關注。
去年當官方宣布將在日本播出《雛蜂》的時候,在日本的網(wǎng)民當中引發(fā)了強烈反響。或許也因為如此,這一次正式開播的消息并沒有形成太多的話題。日本網(wǎng)絡上既有“對于中國動畫而言這是好的開始”這樣的積極評價,也有“很可能是山寨了日本動畫作品”的看法。
不過盡管對于作品的畫風和設定有很多不滿,但是作品本身依然得到了很多人期待,大家的態(tài)度都是“只要是好的作品,無論來自哪里我們都歡迎”。
另一方面在中國國內(nèi),一部國產(chǎn)作品登陸日本的消息還是引發(fā)了各方討論。大家從人設、畫風、聲優(yōu)等多個方面分析這部作品。應該說這次在日本播出可謂“讓中國動畫吸取日本先進動畫的制作經(jīng)驗”的大好機會,同時也能讓國外觀眾見識到中國動畫的發(fā)展。
中國の人気SF美少女アクションアニメ「雛蜂-BEE-」が7月23日に中國國內(nèi)で放送開始された後、8月3日に日本でも放送開始されることが決定し、日本のメディアからの注目を集めている。
昨年、アニメ版「雛蜂-BEE-」の公式サイトで同アニメの日本上陸のニュースが発表された際、日本のネットユーザーに強烈な反応を引き起こした。恐らく、このこともあって、今回正式な放送日が発表されても、あまり目立った反応は今のところ見られていない。日本のネットには、「中國アニメにとっては良いスタートだ」という積極的な評価が見られるほか、「日本のアニメ作品の模倣の可能性も大いにある」といった意見も投稿されている。
作品の畫風や設定に多くの不満があったとしても、作品は依然として多くの人の期待を集めており、一般的な日本のネットユーザーの態(tài)度は「作品が面白ければ、どこの國のアニメであろうと歓迎する」という態(tài)度をとっている。
一方、中國國內(nèi)では、國産アニメの日本上陸ということで、各方面で議論が巻き起こっている。多くの人は人物設定や畫風、聲優(yōu)などの観點から「雛蜂-BEE-」の分析や議論を繰り広げている。今回の日本での放送は、いわゆる中國アニメが日本の先進的なアニメ制作の経験を吸収する得難いチャンスになるとともに、國外の視聴者に中國アニメの発展ぶりを知らしめるチャンスにもなるだろう。
「人民網(wǎng)日本語版」2015年7月1日